摘要
雷威安是法国著名汉学家、翻译家、《金瓶梅》研究专家。《金瓶梅》在法国历经一百多年的翻译旅程,最终得以出版问世,雷威安功不可没。他有关中国古典文学的研究论著在世界汉学界均有较大影响,而《金瓶梅》的研究最具特色,影响也最广。国内对法国《金瓶梅》一波三折的翻译出版史知之甚少,其中既有社会历史原因,也有文学接受与艺术审美的因素,有关雷威安《金瓶梅》的研究成果也鲜为人知。本文对此进行细致的研读和分析,以补缺我国有关法国中国古典文学翻译与研究成就的不足。同时,为中国《金瓶梅》学术研究引入新的声音,为促进中国古典文学翻译与研究的国际对话提供具体而有价值的历史资料和理论依据。
-
单位高等研究院; 华东师范大学