摘要

英汉交替传译在国际合作和洽谈等会议中的应用十分广泛,译员译文的准确度和翻译质量的好坏在某种程度上决定了双方能否互相理解和顺利合作。译员应该本着爱岗敬业的精神,不断提高自己,通过不同的训练方法逐步提高自己的翻译能力。