摘要

翻译形象研究注重文本内部形象描写和外部语境研究。基于该研究体系,以角色张力为视角,从发型服饰、言谈举止、人物关系网三方面,探讨《红楼梦》霍译本中薛宝钗的人物形象。研究发现,宝钗“冷热”的角色张力得到凸显:因循规范更加理性冷静;天性人欲有所释放,透露与宝玉的儿女之情。这一形象重塑的背后,是霍克斯译者主体性的文本外部发挥。对霍译本这类经典译著的分析,可为中华典籍外译提供现实观照。

全文