摘要

秦腔翻译中的话语设置技术思路可与博弈论建立联系,因为在这个翻译传播的过程中,源语说话人、译者与译语受众三方存在“非零和博弈关系”。以秦腔经典动画片《三滴血》为例,可以分析该过程中的非合作博弈及其“合作博弈”性质、静态博弈及其“动态博弈”性质、不完全信息博弈及其“完全信息博弈”性质,并梳理其序贯博弈特点,发现其中的纳什均衡策略的存在,由此确立其中的三元动态关系。将博弈论特别是其均衡策略思路与秦腔乃至中国戏曲的翻译传播工作相结合,当有不可忽视的价值。

  • 单位
    中国传媒大学