本文基于周领顺教授构建的译者行为批评理论中的“求真—务实”连续统评价模式,对第34届韩素音国际翻译大赛中俄汉、汉俄参赛译文出现的“求真”和“务实”失衡问题进行了分析。提出译者应“循本悟本求真、有效有度务实”,把握好“求真”与“务实”之间的动态平衡,最终实现译者行为的“合理度”。