摘要

以20世纪四五十年代老舍两部作品《离婚》和《四世同堂》的翻译过程中反映出的普遍性翻译策略为启示,从受众需求的视角分析了中国文学"走出去"的现实性与迫切性。提出了在推进中国文学"走出去"的过程中,应将受众的需求放在首位,阐述了适用于当今中国文学"走出去"的普遍性翻译策略,对于提炼围绕受众的有效翻译策略,提升中国文化传播效力,提高中国文学在世界文学界的话语权,推动中国文学"走出去"等方面有着重要的启示和借鉴意义。

  • 单位
    沈阳大学

全文