摘要

学术话语对外翻译的实质是国际传播,是对已经产生的知识进行重新生产、翻译与国际推广,以提升我国国际学术话语权。本文在国际传播过程要素框架下,分析了学术外译国际传播性质的基本逻辑维度,回顾了国家层面学术外译的历史演变,剖析了存在的问题,建构了以国际传播为导向的学术外译立体化策略。我们认为,需要提高并夯实对学术外译国际传播属性的认识,并将学术外译的目的、主体、选题、翻译、媒介、受众与效果等要素及其过程置于国际传播语境中,其中关键要素为具有国际传播效能的选题策划、传播性译写策略以及国际传播媒介平台。