摘要

<正>朱徽先生在《中国诗歌在英语世界——英美译家汉诗翻译研究》一书中介绍了20世纪享誉世界的美籍华裔学者刘若愚。他用一个简短的标题概括了刘氏汉诗翻译的主要特色:译诗复求古人意。在这篇文章中,笔者从探讨苏东坡词《蝶恋花·春景》的主题入手,分析刘若愚先生对这首小词的把握和迻译策略,再现刘氏汉诗翻译特色,即译诗复求古人意。

  • 单位
    乐山师范学院