克恰诺夫、李范文、罗矛昆的《圣立义海研究》首次对《圣立义海》做了整理、翻译与研究,纠正了原件整理时的页码编排错误,译文基本准确,体现出译者西夏文翻译的较高水平,为学术界提供了一个可用的文本。但译文中仍然存在一些值得商榷的问题,如:对"■(日)"、"■(群)"的误识,对■误译,对■的漏译等情况。本文依据《俄藏黑水城文献》第10册刊布的《圣立义海》,从《圣立义海研究》中拣选若干字、词、句做校补,以期有助于我们对《圣立义海》原文的理解。