20世纪80年代至今,法国作家Marguerite Duras及其作品在中国的译介分析硕果累累,但是从接受美学角度对作家的名字进行的译介分析凤毛麟角。本文以接受美学为视角,从Marguerite Duras名字的起源出发,借助法文名字汉译时的一般方法,来分析该名字的翻译策略以及中国读者对其中文译名的接受。这是该作家及其作品在中国的译介分析和接受研究的基础。