登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
巧用不同译本,解读外国诗歌——以《迷娘(之一)》两个译本的比较为例
作者:崔孝斌
来源:
语文教学通讯
, 2023, (31): 39-40.
马君武译本
杨武能译本
意象比较
抒情形式
抒情内容
摘要
同一首外国诗歌,不同的译者有不同的理解,而在不同的理解下便有了不同的译本。学习外国诗歌时,不同的译本联读,既能从不同角度发现原诗的高妙之处,也能帮助读者深入走进诗歌,多元理解诗歌。
相似论文
引用论文
参考文献