摘要
<正>翻译与权力的关系是错综复杂的。具有一个内在的、互动的、循环的关系体系,即操控与被操控的关系体系。直观地讲,就是权力作为宏观背景操控翻译的整个过程。因为,翻译是一种具有颠覆性的文化政治行为,是具有选择性的,归根结底,这种选择是基于政治上的考虑,选择无一例外地带有政治倾向性。这就促使翻译超越语言的樊篱而与制度、学说、政府、学术界支持,特别是政治权力有着千丝万缕的联系。就元朝而言,蒙古文翻译活动的各个环节就都与那个时期的政府、制度等政治权力息息相关。政府制度作为宏观背景对蒙古文翻译的整个过程进行权力的操控。这种权力的操控首先体现在
- 单位