《千与千寻》是日本当代的代表性影视作品之一,富有极为深刻的文化价值与文化内涵。影片的字幕翻译在传播源语言国文化方面起到了举足轻重的作用。本文试从奈达的功能对等理论出发分析《千与千寻》的字幕翻译策略,以期更好地促进字幕翻译的不断改进与发展,为今后字幕翻译提供一定的参考价值和借鉴作用,助力影视作品中的文化交流与文化传播。