摘要

翻译的异化与归化之争由来已久,许多学者认为归化策略更能让读者感受到源语言的内容,从而达到翻译的最终目的——信息的传递。然而在跨文化交往中,文化的多样性使得异化策略得到重视。异化策略能够最大限度保存源语言文化的特点,使读者除了收获信息,还能收获文化。