近十年中国网络小说在泰国译介火热,其内容题材、传播出版、译者读者等方面有明显的特征。中泰两国友好关系、文学交流、影视传播等基础以及泰国民族与文化个性,为文学译介积淀良好基础与开辟宽广道路。当前,通过加大优秀作品译介、扩大产权合作、共建译者培育机制,可以有效解决文学译介题材偏倚、侵权盗版、错译漏译等问题。本文认为挖掘网络小说在国外译介"热"的内外因素,有助于推动中国文学"走出去"与中国文化形象的正确塑造。