摘要

本文以19世纪中叶流传于日本文人中的一本外语学习字典——《兰英汉字典》抄本为资料,考察该抄本的作者、参照蓝本以及汉语词汇在日本人外语学习中所做的贡献。通过考察,我们可以确认《兰英汉字典》的作者是荷兰语翻译(兰通词)吉雄权之助。该抄本中的汉语例句完全源于马礼逊(Robert Morrison, 1782—1834)的字典及其他书籍。日本人在早期学习外语时,汉语起了很重要的中介作用。经过近两千年的中国文化的融入和传承,汉字、汉语等汉文化已经成了日本文化中不可分割的组成部分。本文的考证也说明了日本进入近代化时汉文化所起的作用和影响力。

全文