摘要

中国新文学史在初期曾将翻译文学纳入文学史叙述;但是,随着时代的变化,翻译文学慢慢地淡出了文学史视野。新文学史初期纳入翻译文学的理论前提,在于翻译文学与新文学的一体化;当代时期翻译文学从新文学史中退出,在于新文学的深度本土化和中国化,而翻译文学作为以客体语言文学为对象的中介文学,却无法随之而本土化,就是归化翻译也无法做到。翻译文学与本土化新文学之间的异质性的强化和新文学史作为民族文学史的历史书写伦理,是新文学史与翻译文学分道扬镳的主要原因。

全文