随着我国国际传播话语能力的进一步提升,电影成为构建国家形象的最有效方式之一。电影字幕的翻译质量决定了译入语观众对电影内容的理解程度。本文基于生态翻译学视角,研究“我和我的”系列电影字幕的英译,旨在更好地了解译入语观众的期待,提升传播效果,助力国家形象建构。