摘要

韩国语专业的韩语学习者在完成韩译汉翻译课翻译作业的过程中所犯的翻译错误中最常见的是词汇翻译错误。词汇翻译错误按照其错误原因可分为因误读和猜错字导致的错误、汉字词的翻译错误、多义词和同音异义词的翻译错误、惯用语和惯用型翻译错误等。学生应该通过加强中韩词语的对照学习提高韩国语水平,靠勤查词典和资料反复考证的方法避免误译的发生,不应单凭主观臆断去翻译。