摘要

上海“孤岛”时期(1937—1941),滞留“孤岛”的爱国“报刊文人”秉承“文艺抗战”的绝对理念,利用结社、出版、翻译等形式,大量译介国外先进的文艺作品和抗战报告文学作品,在教育、组织沦陷区人民群众开展抗日救亡的战斗中发挥了极为有效的作用,并公开或隐秘地开辟了一片没有硝烟的抗日战场。本文以当时复杂和动荡的“孤岛”出版环境为考察背景,从翻译史和出版史的角度对“孤岛”时期“报刊文人”群体进行了溯源和重新定义,并以这个特殊群体为研究对象,对其翻译、出版报告文学等系列抗战活动进行了细致的考证,以窥文学翻译活动对于支持孤岛抗战以及唤醒公民的民族独立意识、传播革命启蒙火种等方面所带来的重大意义。

全文