摘要

音乐性不仅关乎诗歌的形式格律和审美效果,而且是作品思想内涵的载体,是诗歌翻译中不可忽视的重要因素。音韵传神的译诗原则主张尊重原诗的音律特点,通过重构音乐性使诗的内涵在译作中得到充分再现。叶芝早期诗作《湖中小岛茵尼斯弗里》的音乐性与其思想内容休戚相关,翻译的关键在于借助音乐性传达诗作隐含的思想内涵。