摘要

框架理论为人们认识世界提供了一种思路。近年来,不少学者以框架理论为基础对文本进行解读和分析。不同文化中的认知框架存在差异,这在翻译中有所体现。从认知语言学的框架理论来看,翻译的过程可以理解为译者将原文中的框架转化为相应的译入语文化框架的过程,这一过程并非简单的框架对应,而需要进行一定的框架操作以使目标读者更准确地理解原文传递的信息。以认知框架理论为基础,试图探讨谚语英译中的框架操作问题,以期丰富对翻译的认识,并为谚语英译提供借鉴和思考。