摘要

在笔者学习陶瓷及陶瓷翻译实践中,发现关于异语(文章中指英语)写作的陶瓷典籍研究相对较少,而关于中国陶瓷典籍的英译研究,往往关注其翻译策略及海外传播与影响力,忽略了精通陶瓷的外籍专家学者所著古陶瓷典籍,以及回译过程中对译者查证能力的考察,以期在后期的研究中能有所改善。