视域融合视角下看《论语》核心词“仁”和“天”的英译

作者:高洁
来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版), 2016, 37(12): 121-122.
DOI:10.13398/j.cnki.issn1673-2596.2016.12.050

摘要

伽达默尔提出的哲学阐释学观点认为,翻译的过程是译者视域与原文本视域和读者视域相互融合的过程。本文比较了《论语》中核心词"仁"和"天"在不同英译本中的不同译法,以此来探讨不同译者与原文本视域和读者视域的不同视域融合,从而产生不同译法的过程。

  • 单位
    成都信息工程大学银杏酒店管理学院

全文