摘要

麦家的作品《解密》不仅体现了中国当代文坛的创新态势,而且在海外传播方面取得了可喜成果。本文通过对其译介主体、传播途径、受众反馈以及文本翻译策略的解析,探讨如何平衡归化与异化翻译以实现语言互易的"相解"目的,如何达成中国文学与文化信息最大效度传播,如何保障有效输出与可持续性交流,以期推动中国当代文学在世界文坛勃发前行,以更高远的立心投身于中外文化交流之中。