摘要

烹饪词汇语义场是一个民族烹饪文化的重要体现。越汉烹饪动词语义场之间的差异在于汉语烹饪动词语义场总义位数比越南语的多、在以蒸汽为传热介质的h?p/蒸场中越南语的义位数更多但在其他三个子场中均比汉语少;共同点在于两种语言在以水为传热介质的n?u/煮场中的义位数均占到各自总义位数的一半。上述异同点反映了两国不同的饮食文化。充分把握越汉两种语言在烹饪动词语义场的共性和特性,有利于了解两国不同的饮食文化,为以两种语言作为外语的教学、越汉互译和越汉词典的编纂等工作提供帮助。

  • 单位
    信息工程大学

全文