登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
格林尼治村真的“古色古香”吗——《最后的常春藤叶》中一处翻译质疑
作者:欧阳炜
来源:
教学月刊·中学版(语文教学)
, 2018, (03): 28-29.
《最后的常春藤叶》
翻译
教材质疑
摘要
苏教版普通高中课程标准实验教科书《语文(必修二)》中的《最后的常春藤叶》,选用的是王永年先生的译文。译者将"quaint"翻译为"古色古香",但联系上下文看,此处译为"陈旧古怪"更为妥帖。
相似论文
引用论文
参考文献