摘要

当今时代背景下,纪录片已成为特定文化全球传播的重要载体之一。其中字幕翻译乃是不同语言使用者跨文化交流的关键桥梁。《美丽中国》作为中国中央电视台和英国广播公司第一次联合摄制的自然人文景观纪录片,其英汉字幕翻译具有显著的示范性。该文以《美丽中国》系列为研究对象,分析其字幕翻译中语序调整的运用情况,探究其翻译技巧的使用方法,通过正确运用语序调整的技巧克服目的语对来源语的负迁移,为同类字幕翻译和研究工作提供一定借鉴,更有效地发挥字幕翻译作为桥梁的关键作用。