摘要

《诗经》翻译是对中华民族精神和语言思维的阐释与弘扬,实现了东西方文化的交流和互通。作为中华典籍的表征共性,"象思维"以准确凝练的笔墨传递了思想情感,是话语思想沟通和交流的桥梁。在"象思维"的审美格局下,译者在翻译《诗经》时可以更深刻地理解文本主旨和精神样态,更能传神地再现形神兼备的诗歌韵味,实现意境与意象的交融升华,从而促进中华传统文化和知性体系的弘扬与传播。

  • 单位
    河南工程学院