摘要
文章从跨学科视角运用系统功能三大元功能变量,分析了在能源技术研讨会上译员的口译案例,旨在考察压力场合下译员在实现及时、准确和完整传达方面的元功能理据及其响应策略,探究该理论在口译应用的适切性。研究发现,面对“临场失误”和各类非规范化表达危机,为达到理想传译效果,必须要突破跨文化交际技能、专业知识欠缺和内外语境危机,积极建构异域场景下的认知义、交际义和语篇义。文章认为,这种从概念、人际和语境三维路径培养译员的危机响应和跨文化交际能力,能更好地拓展系统功能理论的口译应用研究,也会对今后交替口译教学发挥更好的反拨作用。
-
单位太原科技大学华科学院