诗歌是一种抒情言志的文学体裁,具有语言凝练,节奏鲜明,音韵和谐,形式优美的特点。要做好诗歌翻译,译者既要充分了解原作的背景和情感,又能准确反映原作所表现出来的美感。本文以许渊冲的"三美论"为指导,对杨宪益戴乃迭夫妇翻译的《再别康桥》英语译本进行赏析,旨在说明"三美论"在诗歌翻译中的重要作用并传达诗歌翻译过程中所体现的美感。