摘要

吉川幸次郎译《水浒传》被称为日译《水浒传》的两大巨峰之一。笔者发现译者有关底本的说明与真实情况多有抵牾之处。围绕着底本出处这一重要问题,笔者进一步调查分析了底本漏字造成的缺失信息与译本之间的吻合度,从译本对照的角度为底本考证提供了新的依据。

全文