在文学范畴里,英语句子追求短小精炼,中文也是如此。纵使二者分别重视行合与意合,但于省略句上,其"虽无胜有"的优势让两种语言都喜于用之。作为一种修辞手法,省略在众多方法中脱颖而出,使文章连接更加紧密,文体更加简练,而这种方法也适用于各种语言单位。省略不仅在表达上实现了"以无胜有"的妙处,更达到了"虽无胜有"的境界。本文将探讨省略句在英汉使用中的对比,分析省略句如何做到"虽无胜有"。