本文运用文献资料法、案例分析法,基于译介理论,运用"他者"视域对武学典籍——杨澄甫的《太极拳体用全书》海外译介作品从译介材料选择、译介主体、译介原则和译介传播效果四个方面进行分析,发现从"他者"视域观照下,《全书》的译介过程中,西方译者和出版商不再是将弱势文化按照"自我"的文化价值取向进行归化,而是在帮助弱势文化在西方建立其文化形象和身份。这种武学典籍的译介传播模式值得我们重视和研究。