摘要
舞剧对小说《红楼梦》的改编既是中国舞剧发展中的重要实践,也是红学研究中的重要命题。自上世纪80年代至今,舞剧对《红楼梦》的改编从未间断,且呈现精品多、名家参与广、影响力大的特征。文章以红楼舞剧副文本为基点,阐释原著与舞剧的三种互文性模式:忠于原著、得意忘言和随意赋形。其中,忠于原著倾向于对原著经典情节的再现,得意忘言注重对原著哲学意蕴的表现,随意赋形则凸显出先锋性色彩。这其中既反映了《红楼梦》在不同时代文化艺术形态语境中的延伸,也涉及舞剧对文学作品改编的尺度、传统与现代对接、东方与西方文化交流等命题。文章以副文本为切入点,探究舞剧互文性的深层机制和功能,从互文性角度对改编进行探讨,在拓宽舞剧改编理论研究的同时也试图对传统文化现代化问题进行思考。
-
单位山东青年政治学院