<正>当前,翻译工作的开展过于重视翻译结果的体现,而忽视了对翻译过程的指导。想要探究翻译工作的本质,就需要深入挖掘翻译流程。翻译教学受到传统研究方式的影响,过于重视翻译结果,主要教学内容为翻译鉴赏和译文对比分析,实践教学时则要求学生自己对照原文进行翻译,并与参考译文进行对比。这种教学方式虽然能够丰富学生的语言知识储备,但学生的翻译实践能力较弱。有声翻译法作为一种全新的翻译教学模式,将教学重点放在了翻译流程的指导上。