摘要

《论语·为政》中的“父母唯其疾之忧”应译为“(对于)父母,(孝子)只担忧他们的疾病”。孔子这句话既不是要多关心父母的疾病,也不是说一个人只要担忧了父母的疾病就可以成为孝子,而是说孝子只在身体疾病这样必要的事情上担忧父母,而对其他事情持以“无忧”的态度。此言重在规劝子女不要干涉父母之志,其核心是宣扬子女要顺从父母意志的孝道思想。这种理解并无“正意反在言外”的迂曲之病,句中的施事者是被省略了的“孝子”,而“父母”则是被前置的谓语成分,因此将“其”字理解为“父母”也不会造成语意重复。

全文