摘要

多项定语是外译汉的重点与难点之一。基于俄汉定语构造差异,本文着眼于汉译时定中结构常出现的"的"字问题,探其解决之道:可采用"的"字删减、长句断开、缩长为短及关系调整等方法;这些方法或单用,或配合使用,旨在确保汉译的地道性。