摘要

针对文体的翻译策略研究是其理论性结合具体文体的研究范式,值得深入挖掘。本文认为,针对具体文体的翻译策略具有指向性、区别性、适切性几个方面的特性。根据汉语古诗英译语言-形式-内容的特点,本文提出了其翻译策略体系,具体包括译诗语言的易化、译诗形式的多样化和译诗词语的简化三种策略,各策略下还包括若干种翻译方法。同时这些策略具有层级性、相互关联性,进而形成一套较为完整的策略体系。