摘要

朱熹是儒家思想自宋以后的集大成者,其学说被称为朱子学,又称宋明理学,在中国哲学思想史上占有极重要的地位,其文献成为近代被西方关注最多的中华经典之一。其中的"理"又是朱子学的核心概念,包含世界自然规律和伦理道德两个方面。麦格基是英语世界第一个公开翻译出版朱子学文献的译者,为朱子学在英语世界的传播起了积极作用。本文尝试翻检麦格基"理"的英译,借用诠释学视角,探究"理"字的文化内涵,分析麦格基"理"的翻译,评价麦格基的翻译得失和在西方朱子学史的学术地位。