摘要

<正>由于地理、历史、政治、文化等诸多不同,有关蒙古族民族、民俗文物的英文译本与国外博物馆解说文本存在较多差异,使得文物的英译文本在跨语言、跨文化的交流中作用减弱,可读性不强。笔者认为,蒙古族文物英文文本内容应该更丰富,较多地介绍文物的材质、工艺、功用和历史背景等文化内容,使民族、民俗文物的英译被读者更为熟悉和容易理解。鉴于此,本文从器型、工艺、纹饰、产地、来源年代等几方面对蒙古族民族民俗文物的英文翻译初步探讨。1蒙古民族文化、文物的特点要做好蒙古族民族民俗文物的英文翻译工作,首先要了解蒙古族的历史、文化特点以及蒙古族民族民俗文物特点与