该文以格赖斯的合作原则及"会话含义"理论为指导,对小说对话的理解与翻译做初步的探讨。结合这一理论产生会话含义的典型情形,以毛姆小说The Outstation中人物对话翻译为例,总结出具体的翻译方法与策略。