摘要

中央文献的翻译不可脱离跨文化交际这一翻译的本质属性。本文梳理了翻译理论研究中的"交际"理论与模式,以党的十九大报告中"实践"一词的日译为例,考察了日语版译文的翻译策略,以及中央文献在日译过程中的跨文化交际模式。通过分析日语版译文的具体翻译内容,以及与英语版相关内容的对比调查,探索了相关问题产生的原因和解决方略。

  • 单位
    天津外国语大学