摘要

迪士尼公司于2013年出品的动画电影Frozen,在全世界的放映取得了相当可观的票房,获得第86届奥斯卡金像奖最佳动画长片。影片主要讲述的是安娜公主和克里斯托夫带着驯鹿和雪宝寻找具有冰雪能力的姐姐艾莎。最终,安娜凭借真爱,成功解除了冰封王国的魔法。Frozen是对迪士尼传统公主题材"王子拯救公主"叙事套路的突破。在2019年11月22日,Frozen2在北美和中国内地同步上映。仅上映一周,全球票房就突破4亿美元。在Frozen2中,艾莎和安娜为了探寻父的遇难,和艾莎魔力的由来,不得不再次踏上非凡的旅程,前往未知的魔法森林和暗海。最终,安娜摧毁大坝,使魔法森林恢复生机,阿伦黛尔王国也安全了。这部影片在中国不管是在票房方面,还是在口碑上,都取得了十分显著的成绩,这些和字幕组的翻译是分不开的。如今,我国市场上涌现出很多外语经典作品,人们的英语水平得到了显著的提升,对于观众来说,原始的经典电影更耐人寻味一些,因此,观众们通常对字幕版电影或者观赏原版更感兴趣一些。尤其是目标语和英文原音相互交融的电影,对于成人而言最能吸引他们的眼球,而动画片《冰雪奇缘》是大人和小孩都喜爱的一部作品。片中很多好词好句给人留下了深刻的印象,主旨内容让人难忘,字幕的翻译发挥了相当大的作用。