摘要

现实生活中,翻译并不是拿到材料就开始埋头苦干,而需要首先进行文本分析,了解原语的特点、文本类型和功能、客户的翻译目的、对读者进行预设,从而确定译文的文本类型、功能和整体翻译策略。翻译中的分析和决策需要具备批判性思维能力。基于翻译情境的教学法正是重视了这些因素,注重了两方面的培养。