摘要

随着时代发展,外语翻译的能力在日常生活和学习中的作用越来越显著。而学生的翻译能力不是一蹴而就的,需要老师综合应用多种翻译理论于外语翻译教学中,如功能翻译理论、功能对等翻译理论、归化和异化相结合的理论,不断渗透翻译理论的影响,培养学生的翻译理念和突出的翻译能力。在英语翻译教学中渗透翻译理论需要老师首先对英文文章的文本类型归类,然后理清文章的表达目的,在课堂上引导学生根据文本类型和表达的侧重点合理选择并运用翻译理论,让学生切实体会不同翻译理论的异同点、适用类型、侧重点,能独立选择运用翻译理论进行外语翻译。[1]

  • 单位
    长春财经学院