Andrew Lefevere提出的改写理论认为,翻译改写是译者受意识形态及诗学双重影响的结果。清末时期,严复翻译赫胥黎的Evolution and Ethics来改变国运,力挽狂澜,激发中华民族对自强保种的决心。在严复个人、赞助人及主流意识形态的影响下,他采取了增译、删减、变译、保留的改写策略。严复受桐城派的影响,一改原文客观的文风,翻译更加追求术语之洁、文法之雅。