摘要
唐代的纺织与服饰文化别具一格,唐诗作为当时社会、政治和文化的一种记载形式,文人常将这种文化融入其中,唐诗的英译是向世界传播此类文化的有效途径。文章以美国译者哈里斯的《唐诗三百首》英译本为例,分析唐诗中服装文化的表现形式和功能,探讨英语服装文化的翻译策略。并基于"功能对等""目的论"等翻译理论及"信""达""雅"的翻译原则,对哈里斯译本中处理纺织服饰词汇的策略进行分析。发现其中的策略主要包括:采用典故修辞类词汇、名词术语统一、一词多译、特殊词汇直译与意译借代等。肯定了其译本对中国古典文学海外传播及跨文化交际活动的建设性意义。
-
单位无锡工艺职业技术学院