《红楼梦》诗词中大量的文化意象是其具有独特魅力的主要原因之一。那么,在《红楼梦》诗词翻译中,如何有效传达原诗意象,保留其意象之美是译者必须审慎处理的问题。本文从保留原诗意象、舍弃意象,保留寓意、以新意象取代原意象,及以直译加注法保留原意象四种手段,探讨《红楼梦》诗词中文化意象的翻译。