摘要

今天我们所读到的《荷马史诗》,基本上是亚历山大·蒲柏等人按照当时影响欧洲的"中国风"的语言和审美标准进行重塑的;在此之前的故事文本实际上非常粗糙、原始,没有任何文学价值。被18世纪浪漫主义诗人或编辑当作加工材料的旧本《荷马史诗》,除了在16—17世纪被修改和添加的部分,几乎全是亚洲或东方传说,而与所谓的"古希腊"毫无瓜葛,而且是近代早期才出现的新面孔。